Kabir’s dohas as one-liners
Sayesha reinterprets the poet Kabir’s dohas, or rather condenses his dohas into snappy one-liners. For all you fans of Kabir, and all those who have never had a chance to read Kabir, this is a must read.
Keson kahan bigadia, je mooned sau baar
Man ko kaahe na moondiye, jaamein vish hai vikaarRough translation: What harm have the hair done, that you shave them a hundred times?
Why not shave your mind, which is filled with poisonous thoughts?Executive summary: Think positive.

























No comments
There are no comments for this post so far.
Leave a comment