We remember the details of our background that somehow engaged us – whether it’s intricate linguistics or more ritualistic trivia such as adhik maas. So does that make me more Marathi than this blogger woman or less? Her Marathi blog is filled with writing errors equivalent of spelling errors in English. Can I question her Marathiness because of that? Why is adhik maas the litmus test? How many Marathi people know the meanings of common Marathi names such as Rashmi and Aniket?
Taffy Stuck and Tongue Tied (phew!) comments on a fellow blogger’s strict definition of calling people Marathi and wonders how exactly do we define community identity. Errr..I’ve been a ‘ghaati’ all my life but I had to Google to find what adhik maas was and I still don’t know the meanings of names such as Rashmi or Aniket. Balu and Raju are asking for a repeal of my ghaati membership.
- get Ghaati parents. *non-negotiable clause*
- know Marathi. *non-negotiable clause* Extra points if it is actually grammatically correct.
- know all Marathi saints.
To help out the confused, Sakshi compiles a list of criteria that will help decide if you are a true blue (saffron?) ghaati. At one point in time, even Rajnikanth qualified.










Comments
Comments are closed on this post.